疼痛部(杜布拉夫卡·乌格雷西奇 豆瓣2023年度作者,“你从未听说过的十个伟大的作家之一”) 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子版 mobi 在线

疼痛部(杜布拉夫卡·乌格雷西奇 豆瓣2023年度作者,“你从未听说过的十个伟大的作家之一”)精美图片
》疼痛部(杜布拉夫卡·乌格雷西奇 豆瓣2023年度作者,“你从未听说过的十个伟大的作家之一”)电子书籍版权问题 请点击这里查看《

疼痛部(杜布拉夫卡·乌格雷西奇 豆瓣2023年度作者,“你从未听说过的十个伟大的作家之一”)书籍详细信息

  • ISBN:9787547744482
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2023-04
  • 页数:320
  • 价格:42.60
  • 纸张:胶版纸
  • 装帧:平装-胶订
  • 开本:32开
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看

寄语:

“流亡”究竟意味着什么? 一个已不存在的国家,一群没有身份的人,讲着一门只有自己懂得的灭绝语言。 这样一门四分五裂的语言,一门从未学会描述现实的语言,能够讲故事吗?


内容简介:

来自一个已不存在的国家,教授一门四分五裂的语言,我像童话里的龙一样吐出舌头,然后它就分叉了:克罗地亚语、塞尔维亚语、波斯尼亚语、斯洛文尼亚语、马其顿语……

一门如此令人痛苦的语言,一门从来没有学会描述现实,与人对于现实的内在体验同样复杂的语言,能够讲故事吗?

一开始都是这样。或者那样。他们做了那件事,去了那里,然后来到荷兰。流亡者的叙事是没有日期的。短短的“战后”发生了太多的事,他们的心理时钟在重压之下坏掉了。一切都坏掉了。地点和时间分成了“以前”和“后来”,生活分成了“这边”和 “那边”。他们突然间没有了证人、父母、家人、朋友,乃至借以重构生活的平常见到的人。没有了这些可靠的中介,他们被抛回了自身。

在媒体化的世界里,一切都不是真实的。记忆经过许多个中介,以朱丽叶·比诺什或红白蓝编织袋的形式出现,将我个人的疼痛翻译成我的语言。只有这一件事是真实的。

疼痛是无言的、无用的,却真实的证人。


书籍目录:

第二章

第三章

第四章

第五章

后 记


作者介绍:

杜布拉夫卡·乌格雷西奇(Dubravka Ugreši?,1949—2023),克罗地亚裔荷兰籍作家,出生于前南斯拉夫,在萨格勒布大学就读期间,主修俄语文学及比较文学,并开始文学创作,毕业后留校从事文学理论研究工作,于1981年开始发表文学作品。1991年,南斯拉夫内战爆发,杜布拉夫卡因公开反对战争及民族主义,遭到国内舆论的猛烈攻击,于1993年被迫离开克罗地亚。此后,杜布拉夫卡先后在哈佛大学、哥伦比亚大学和柏林自由大学等多所大学任教。1996年定居荷兰阿姆斯特丹,从事小说创作、文化评论、翻译、文学研究及编辑出版等工作,致力于推动母语的开放性,维护文化的连续性。

著有《渡过意识之流》(Fording the Stream of Consciousness)、《谎言文化》(The Culture of Lies)、《无条件投降博物馆》(The Museum of Unconditional Surrender)、《多谢不阅》(Thank You for Not Reading)、《疼痛部》、《Baba Yaga下了一个蛋》(Baba Yaga Laid an Egg)、《狐狸》等作品,已被翻译为三十多种语言,获南斯拉夫NIN奖、奥地利国家欧洲文学奖、纽斯塔特国际文学奖,获国际布克奖提名,入围美国国家书评人协会奖短名单。

杜布拉夫卡坚持用塞尔维亚-克罗地亚语写作,但拒绝承认自己是克罗地亚作家,她将自己定义为“跨国界”或“后-国家”的写作者,并于 2017年参与签署克罗地亚、塞尔维亚、波黑及黑山知识分子及公众人物联合发起的《共同语言宣言》。


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!



原文赏析:

男人抱怨得此谁都多;他们永远在抱怨。抱怨天气,抱怨战争,抱怨自己的命运,抱怨遭受的不公。住在难民营里,他们抱怨条件;不住,也抱怨条件。他们抱怨救济;他们抱怨不得不接受救济的羞辱;他们抱怨领不到救济。他们每一刻都在用同样的强度抱怨着每一件事情。仿佛生命本身就是惩罚:什么都恼,什么都疼,什么都扎;什么都不够,什么都受够了。

女人远没有男人显眼。她们一直在背景里,却是生活的维系者:是她们把窟窿堵上,免得漏风;是她们做着每天的工作。男人好像没有工作似的;对他们来说,当难民就像当残废。


愿你此生彼世皆受诅咒。

愿你不能活着看到太阳升起。愿你被秃鹰蚕食。

愿你从地球上消失。

愿你光脚从荆棘丛上走过。

愿神让你比丝线还要细,比陶罐还要黑。

愿你种下罗勒,收获苦蒿。

愿恶魔折磨你。

愿恶魔喝你的汤。

愿恶魔给你的汤调味。

愿乌鸦啄你。

愿你的血带给你剧痛。

愿你在剧痛中打滚。

愿雷电击中你。

愿闪电击中你,把你从中间劈成两半。

愿你在大地上盲目漫游。

愿蛇咬你的心窝。

愿你像压在树皮底下的虫子一样受苦。

愿浑水将你卷走。

愿你的心脏爆裂炸开。

愿箭射穿你的心脏。

愿你再也见不到阳光。

愿你被一切抛弃。

愿你失去一切,除了你的名字。

愿你的种被根除。

愿你被打成痴呆。

愿你的生活惨淡荒凉。

愿蛇缠住你的手腕。

愿蛇将你生吞。

愿太阳将你活活烧死。

愿你的糖变苦。

愿你的嘴巴和脖子交换位置。

愿你被面包和盐噎死。

愿恶魔让你得病。

愿神将你施加于我的一切施加于你。

愿大海吐出你的骨头。

愿你的骨头长草。

愿你眼中的世界变黑而眼睛变白。

愿你变成尘土和灰烬。

愿神烧掉你的眼睛,留下两个窟窿。

愿你的嘴说不出一个字。

愿你被诅咒。

愿你尿血,尿出沥青。

愿活生生的伤口将你吞噬。

愿你被火焰吞没。

愿你被水淹死。

愿你被烧死。

愿你一动不动地躺在坟墓里一百年。

愿你生时没有配偶,临终不受油膏。

愿你的名字被遗忘。

愿你永远见不到太阳。

愿你浑身腐烂。

愿你被雷霆和闪电击中。

愿你每一天都被杀死一次。

愿你的脸变成草叉。

愿你的根千枯。

愿你爆炸。

愿你舔灰。

愿你变成石头。

愿你的心脏变成石头。

愿你在黑暗中死去。

愿你的灵魂堕落。

愿你逐渐消失。

愿你永远吃不饱。

愿你倒毙路旁。

愿你的喜事变成丧事。

愿你无尽地漂泊。

愿你变聋。愿你变麻木。

愿你一无所有。

愿你从根子里枯萎。

愿你哭着要妈妈的奶。

愿你的骨头从地里拱出来。

愿你被虫子吃掉。

愿你失去你的灵魂和指甲。

...


随着国家消亡而来的是这样一种感觉:在它里面度过的生活必须被抹去。新掌权的政客不满足于权力本身;他们想要自己的新国家成为僵尸,也就是没有记忆的人的国度。他们嘲笑南斯拉夫的过去,鼓励人们弃绝过去的生活,把它忘掉。文学、电影、流行音乐、笑话、电视、报纸、消费品、语言、人——把它们全都忘掉。最后,这些事物中有许多以电影胶片和照片、书本和手册、档案和纪念碑的形式被扔进了垃圾堆…思南病,对那个前国家生活的缅怀,变成了政治颠覆的同义词。


有一个贝尔格莱德女人,“看清了时局的发展方向”,也看到了塞尔维亚同胞身上的仇恨,对此深感恐惧,于是

变卖房产,在战争爆发前夕搬去了和平的克罗地亚。她在

罗维尼买了一套公寓。等到克罗地亚人开始露出獠牙时,

她又卖掉罗维尼的公寓,搬到了萨拉热窝。塞尔维亚人扔

出的第一波手榴弹一

这些为她和家人的命运所准备的炮弹,大概是沿着她手掌的纹路来的一一把她的萨拉热窝公寓炸成了两半。“谢天谢地,当时她不在家,”她的一个朋友朴实无华地说,“她现在还不错,刚到的信里写的。天底下那么多城市,谁能想到她最后去了加拉加斯!”

P17


但是,走在路上的他们忘记了:将他们抛射到地表的灵活性、活动性和流动性恰恰留下了一群无名的、底层的奴隶。在灰色的死水里,人们到处都在生产着西欧富豪们渴望的商品,过着朝不保夕的生活。他们会在垃圾桶里找吃的,纵酒无度,产下无家可住的孩子,孩子又产下更多无家可住的孩子。他们会卖精子,卖肾,只要是在全球黑市上能卖个价钱的器官都卖。他们将东欧的新鲜性器官租借给大欧洲的衰弱性器官。他们可能还会帮一帮自己的兄弟,比如说,介绍克罗地亚主顾去保加利亚(那里的皮肉更便宜)。有些人会一路跑到西欧沿岸,运气好的在德国摘芦笋,在荷兰摘郁金香,运气差的刷马桶。

我的学生们似乎错失了上船的机会,我也一样。但只差了一秒钟。我们在那里,在那过于漫长的一秒钟里大张着嘴,错失了走进新时代的机会。我们现在只能忙个不停,只为维持现状。失败者心理已经扎根在我们的心脏,弱化了那里的肌肉。


第一次走进教室,我就能认出他们何以见得是我们的人。我们的人脸上都印着无形的耳光。兔子似的闪烁神情,体内那种特别的紧张,嗅嗅空气以判断危险来自何方的动物本能。我们性表现在紧绷忧郁的面容中,眉头一抹阴云里,总也挺不直的背上,近乎内化,几不可察。“我们的人蹑手蹑脚走在城市中,仿佛那是一座丛林,让人心惊肉跳。”塞利姆会这样说。我们全是我们的。


其它内容:

编辑推荐

“你从未听说过的十个蕞伟大的作家之一”

南斯拉夫NIN奖、奥地利国家欧洲文学奖、纽斯塔特国际文学奖得主的时代证言——

 

杜布拉夫卡·乌格雷西奇,1949年生于前南斯拉夫,内战爆发后流亡欧洲,一生反对战争及民族主义,致力于推动母语的开放性,维护文化的连续性。她坚持用塞尔维亚-克罗地亚语写作,但拒绝承认自己是克罗地亚作家,而是将自己定义为“跨国界”或“后-国家”的写作者,并于 2017年参与签署克罗地亚、塞尔维亚、波黑及黑山知识分子及公众人物联合发起的《共同语言宣言》。

 

以自身经验为源泉,杜布拉夫卡多年来一直在书写“故国”“战争”“移民”“流亡”“同胞”,但她不甘于只做时代的记录者和见证人,不断深入“语言”与“叙事”内部,探索人类心灵的幽微角落与群体命运的无常瞬间,以复杂的结构、有力的意象、准确的修辞,将“历史”与“记忆”妥帖地安放在“文学”的世界,呈现了一种极具反思能力的移民文学样本,同时也是一部绵延无尽的命运组曲。

 

杜布拉夫卡长年盘踞诺奖赔率榜前列,同时也是欧洲极为重要的知识分子型作家,《卫报》赞称杜布拉夫卡是“你从未听说过的十个蕞伟大的作家之一”,苏珊·桑塔格对她也极为珍视:“一个值得被仿效的作家。一个应当被珍惜的作家。”约瑟夫·布罗茨基更是不吝赞美:“看清这个世界的黑暗需要一双局外人的眼睛:杜布拉夫卡·乌格雷西奇就是那个局外人。”

 

“流亡”究竟意味着什么?

普遍难民化的世界,前南斯拉夫的私人历史已成为全人类的生命经验——

 

一开始都是这样。或者那样。他们做了那件事,去了那里,然后来到荷兰。流亡者的叙事是没有日期的。短短的“战后”发生了太多的事,他们的心理时钟在重压之下坏掉了。一切都坏掉了。地点和时间分成了“以前”和“后来”,生活分成了“这边”和 “那边”。他们突然间没有了证人、父母、家人、朋友,乃至借以重构生活的平常见到的人。没有了这些可靠的中介,他们被抛回了自身。

 

“祖国”究竟意味着什么?

一个已不存在的国家,一群没有身份的人——

 

我能感受到他们内心的分裂,他们的愤怒,被压抑住的抗议。我们全都遭受过某种侵犯。我们被剥夺的事物的列表既长又可怕:我们被剥夺了出生的国家和正常生活的权利;我们被剥夺了我们的语言;我们经历了羞辱、恐惧和无助;我们领会到了被贬低为一个数字、一个血缘群体、一堆东西意味着什么。……我们的人脸上都印着无形的耳光。兔子似的闪烁神情,体内那种特别的紧张,嗅嗅空气以判断危险来自何方的动物本能。“我们性”表现在紧绷忧郁的面容中,眉头一抹阴云里,总也挺不直的背上,近乎内化,几不可察。

 

豆瓣2023年度图书 TOP10?豆瓣2023年度外国文学(小说类)TOP2, 杜布拉夫卡·乌格雷西奇 豆瓣2023年度作者

“战争”究竟意味着什么?

它不是我们的战争。但是,它又是我们的战争。——

 

有时,我们会认同我们模糊的共同身份,有时又会嫌恶地拒斥它。我一次又一次听人说:“那不是我的战争!”它不是我们的战争。但是,它又是我们的战争。因为如果它不曾是我们的战争,我们如今不会来到这里。因为如果它曾是我们的战争,我们如今也不会来到这里。

 

“母语”究竟意味着什么?

从零开始学习自己的母语,夺回一门语言的叙事能力——

 

我们在讲着一门只有我们自己懂得的灭绝语言。我们怎么能够向任何人解释这些词语、概念和意象,以及——更重要的——这些词语、概念和意象在我们心中唤起的感觉呢?这是炼金术:我曾向他们保证终点会有黄金,尽管我完全知道一个在某个时刻灿烂夺目的细节,到了下一刻就可能会暗淡消散。我们共同复苏的心脏也一样。……我有时感觉自己在从零开始学习自己的母语……这是一场逐渐输掉的战斗:我会想到一个词,但不知道它的实际意思;或者,我感知到了一个意思,但找不到合适的词。我一直在想,一门如此令人痛苦的语言,一门从来没有学会描述现实,与人对于现实的内在体验同样复杂的语言,它到底能做什么事呢?比如说,它能讲故事吗?

 

“记忆”究竟意味着什么?

回忆也是一种遗忘,恢复也是一种删除——

 

我意识到自己是在走钢丝:激发记忆既是对过去的操纵,也是对它的禁止。我们的前国家的当局已经按下了删除键,我按下了恢复键;他们在抹除南斯拉夫的过去,将每一件不幸都归罪于南斯拉夫,包括战争在内,而我通过构成了我们当年生活的寻常小事的形式唤起了过去,进行了一次失物招领活动,如果你愿意这么叫的话。尽管他们在操纵数百万人,而我只能操纵这里的几个人,但我们都在搅浑现实。我在想,通过唤起令人喜悦的共同过往经历的图景,我会不会在模糊近这场战争的血腥图景;通过提醒他们Kiki牌糖果的滋味,我会不会在淡化那个只因为他是阿尔巴尼亚人,就被同龄人捅死的贝尔格莱德男孩的案件;通过鼓励他们回想流行漫画书里的南斯拉夫游击队员米尔科和斯拉夫科,我会不会在推后他们直面那些沉醉迷狂于短暂权力的南斯拉夫战士对同胞所犯无数暴行的时间;或者说,通过唤起那首流行歌曲的副歌歌词“美人啊,只要你知道了波斯尼亚人的吻,事情就会这样发生”,我会不会麻木了无数波斯尼亚死难者带来的冲击,比如说塞利姆的父亲。暴行是列也列不完的,而我却在这里,用甚至已经不复存在的、渺小的寻常乐事将暴行推到背景中去。


媒体评论

如果你关心语言,及其在试图界定人类境况时的屡屡失败与偶尔成功,那么乌格雷西奇的这本小说可谓臻于完美。这种“翻译”,这种对本质上是同一门语言的五六种演化之间种种微妙曲折的把握,可谓大师手笔。《疼痛部》会让你对神——或者更可能是对人——产生敬畏。——《华盛顿邮报》

 

她那简短而犀利的隐喻,她对韵文、寓言、故事、噩梦与美梦的独到运用,为我们描绘并定格了流亡的意象……乌格雷西奇酸楚而又不安的隐喻,让人久久不能忘怀。——《文学评论》

 

阅读这部小说,令人心神不宁又欲罢不能。——《泰晤士报》

 

看清这个世界的黑暗需要一双局外人的眼睛:杜布拉夫卡·乌格雷西奇就是那个局外人。——约瑟夫·布罗茨基

 

叙事迷人而流畅,兼有灵光一现的反思……一个值得被仿效的作家。一个应当被珍惜的作家。——苏珊·桑塔格

 

你从未听说过的十个伟大的作家之一。——《卫报》

 

乌格雷西奇知道,她书写的是更宏大、更广阔的主题编年史。——《纽约时报》

 

罕见的、不可模仿的作家。——《华尔街日报》

 

乌格雷西奇是一位很耐读的作家——高雅,复杂,自觉的后现代风格——但不失轻快风趣,是在巴尔干战火纷起之后的游历生活中所遭逢的多种文化的敏锐观察者。——《环球邮报》

 

她听起来就像是一位你闻所未闻的幻想文化研究教授,在看似毫无关联的观念之间建立起天马行空的联系。——《新共和》

 

乌格雷西奇极其敏锐地洞悉了我们文化中随处可见的愚蠢行径与无处不在的错误观念。——伊娃·霍夫曼


书籍介绍

来自一个已不存在的国家,教授一门四分五裂的语言,我像童话里的龙一样吐出舌头,然后它就分叉了:克罗地亚语、塞尔维亚语、波斯尼亚语、斯洛文尼亚语、马其顿语……

一门如此令人痛苦的语言,一门从来没有学会描述现实,与人对于现实的内在体验同样复杂的语言,能够讲故事吗?

一开始都是这样。或者 那样。他们做了那件事,去了那里,然后来到荷兰。流亡者的叙事是没有日期的。短短的“战后”发生了太多的事,他们的心理时钟在重压之下坏掉了。一切都坏掉了。地点和时间分成了“以前”和“后来”,生活分成了“这边”和 “那边”。他们突然间没有了证人、父母、家人、朋友,乃至借以重构生活的平常见到的人。没有了这些可靠的中介,他们被抛回了自身。

在媒体化的世界里,一切都不是真实的。记忆经过许多个中介,以朱丽叶·比诺什或红白蓝编织袋的形式出现,将我个人的疼痛翻译成我的语言。只有这一件事是真实的。

疼痛是无言的、无用的,却唯一真实的证人。


书籍真实打分

  • 故事情节:4分

  • 人物塑造:8分

  • 主题深度:9分

  • 文字风格:8分

  • 语言运用:9分

  • 文笔流畅:7分

  • 思想传递:6分

  • 知识深度:5分

  • 知识广度:5分

  • 实用性:3分

  • 章节划分:6分

  • 结构布局:3分

  • 新颖与独特:9分

  • 情感共鸣:5分

  • 引人入胜:4分

  • 现实相关:5分

  • 沉浸感:6分

  • 事实准确性:9分

  • 文化贡献:4分


网站评分

  • 书籍多样性:5分

  • 书籍信息完全性:9分

  • 网站更新速度:6分

  • 使用便利性:4分

  • 书籍清晰度:3分

  • 书籍格式兼容性:3分

  • 是否包含广告:9分

  • 加载速度:5分

  • 安全性:4分

  • 稳定性:7分

  • 搜索功能:8分

  • 下载便捷性:9分


下载点评

  • 赞(329+)
  • 实惠(93+)
  • 无漏页(114+)
  • 差评(412+)
  • 品质不错(135+)
  • 已买(452+)
  • 无水印(76+)
  • 强烈推荐(567+)
  • 收费(300+)
  • 一星好评(202+)
  • 差评少(639+)

下载评价

  • 网友 步***青:

    。。。。。好

  • 网友 温***欣:

    可以可以可以

  • 网友 师***怀:

    好是好,要是能免费下就好了

  • 网友 谢***灵:

    推荐,啥格式都有

  • 网友 敖***菡:

    是个好网站,很便捷

  • 网友 詹***萍:

    好评的,这是自己一直选择的下载书的网站

  • 网友 孙***美:

    加油!支持一下!不错,好用。大家可以去试一下哦

  • 网友 索***宸:

    书的质量很好。资源多

  • 网友 融***华:

    下载速度还可以

  • 网友 菱***兰:

    特好。有好多书

  • 网友 石***烟:

    还可以吧,毕竟也是要成本的,付费应该的,更何况下载速度还挺快的

  • 网友 冷***洁:

    不错,用着很方便

  • 网友 訾***雰:

    下载速度很快,我选择的是epub格式

  • 网友 曾***文:

    五星好评哦

  • 网友 田***珊:

    可以就是有些书搜不到

  • 网友 焦***山:

    不错。。。。。


喜欢"疼痛部(杜布拉夫卡·乌格雷西奇 豆瓣2023年度作者,“你从未听说过的十个伟大的作家之一”)"的人也看了

随机推荐