英汉互译实用教程(第四版) 下载 pdf 百度网盘 epub 免费 2025 电子版 mobi 在线

英汉互译实用教程(第四版)精美图片
》英汉互译实用教程(第四版)电子书籍版权问题 请点击这里查看《

英汉互译实用教程(第四版)书籍详细信息

  • ISBN:9787307080737
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2010-09
  • 页数:579
  • 价格:44.40
  • 纸张:胶版纸
  • 装帧:平装-胶订
  • 开本:16开
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看

内容简介:

本书为高校英语专业翻译教材,全书共由十五章、练习答案及三个附录组成。教材内容丰富、联系实际、深入浅出、吸收各家之长,集学术性、思考性、知识性、趣味性和实用性于一体,尽可能对译学的基本理论、基本知识和基本技巧等的讲解简明扼要,且所选例句广泛、生动,并注重练习。读者可通过教材中提供的大量练习,巩固相关理论知识,以提高翻译能力。本次修订新增加了第十二章“中西译史和译论基本知识”、第十三章“国外译论综述和简译”,比较全面地介绍了国内外翻译理论研究的进展,更加丰富了本教材的理论部分,体现本教材理论联系实际的特点,从而更有益于本科生、研究生的学习与研究。


书籍目录:

编 必修篇

章 翻译概述

节 翻译学习方法和译者合格条件

第二节 翻译的几个一般性问题及其常用英文表述

Exercises

第二章 大写、标点符号与英汉互译

节 大写与翻译

第二节 汉译英与标点

第三节 英译汉中标点符号的处理

Exercises

第三章 专有名词和其他一些名词的翻译

节 外译汉

第二节 汉译外

第三节 某些英文报刊名称的汉译

Exercises

第四章 确定词义。表达得体

节 确定词义

第二节 表达得体

第三节 正确理解与表达译例

Exercises

第五章 翻译常用的八种技巧

节 重译法

第二节 增译法

第三节 减译法

第四节 词类转移法

第五节 词序调整法

第六节 正说反译,反说正译法

第七节 分译法

第八节 语态变换法

Exercises

第六章 英汉声色词互译

节 拟声词与翻译

第二节 颜色词与翻译

Exercises

第七章 书名和标题的翻译

节 关于文章的标题

第二节 关于书名的翻译

Exercises

第八章 Idioms与熟语的翻译

节 概述

第二节 Idioms来源

第三节 谚语和成语

第四节 歇后语(含双关语)的翻译

第五节 《红楼梦》熟语英译三十例

第六节 《四书》语录六十条及其英译

第七节 中外名人名言百条及其译文

Exercises

第九章 文化与翻译

节 概述

第二节 大众审美心理与广告翻译

第三节 其他文化转换

Exercise

第十章 同义词语、语域与翻译

节 各类英语

第二节 英、美、澳英语比较

第三节 语域与翻译实践和评论

Exercises

第二编 选修篇

第十一章 科技翻译

节 科技翻译的基本特征

第二节 科技词汇与一般词汇

第三节 科技词汇的词义确定与翻译

第四节 科技英语的句法特征

第五节 科技英语句子的翻译技巧

第六节 英语常用科技用语的翻译

第七节 机器翻译

Exercises

第十二章 中西译史和译论基本知识

节 中西译史:两个大约两千年

第二节 中国译论的一至八

第三节 中西译论中几条应该牢记的理论

Exercises

第十三章 西方翻译理论概述

节 西方翻译活动的起源

第二节 西方翻译史的分期

第三节 西方翻译理论学派的划分

第四节 翻译的语言学派

第五节 翻译的功能学派

第六节 翻译的多元系统理论

第七节 其他西方翻译理论

Exercise

第三编 欣赏、提高篇

第十四章 诗歌翻译与欣赏

节 诗歌翻译的基本知识

第二节 谈谈“A Psalm of Life”一诗及其六种汉译

第三节 汉诗英译举例与欣赏

第十五章 汉语古籍英译撷英

节 小说选译

第二节 散文选译

第三节 戏剧选译

第四节 蒙书选译

第五节 《论语》谜段英译比录

练习参考答案

附录一 各种文体译法简述

附录二 名家谈翻译

一、《茅盾译文选》序

二、中外翻译观之“似”与“等”

三、漫谈文学翻译

四、漫谈译事难

五、翻译与知识

六、新时期的翻译观

七、翻译不容易

八、《翻译新论》序

九、形神兼备:诗歌翻译的一种追求(节选)

十、唐诗的辉煌与中英互译理论的提出

附录三 翻译练笔材料

一、英文短篇

二、中文短篇

三、回译材料

英、中文短篇和回译材料出处


作者介绍:

        郭著章,1941年生于河南省虞城县。1966年毕业于武汉大学,后留校一直任敦于英语专业,曾任英语教研室主任、英文系副主任、校教学指导委员会委员、校学术委员会委员、湖北省外国文学会理事、湖北省翻译工作者协会副秘书长、华中经济技术外语学校名誉校长和中国英汉语比较


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!


在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:


原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

书籍介绍

《高等学校英语专业系列教材•普通高等教育“十一五”国家级规划教材•英汉互译实用教程(第4版)》为高校英语专业翻译教材,《高等学校英语专业系列教材•普通高等教育“十一五”国家级规划教材•英汉互译实用教程(第4版)》共由十五章、练习答案及三个附录组成。教材内容丰富、联系实际、深入浅出、吸收各家之长,集学术性、思考性、知识性、趣味性和实用性于一体,尽可能对译学的基本理论、基本知识和基本技巧等的讲解简明扼要,且所选例句广泛、生动,并注重练习。读者可通过教材中提供的大量练习,巩固相关理论知识,以提高翻译能力。本次修订新增加了第十二章“中西译史和译论基本知识”、第十三章“国外译论综述和简译”,比较全面地介绍了国内外翻译理论研究的最新进展,更加丰富了本教材的理论部分,体现《高等学校英语专业系列教材•普通高等教育“十一五”国家级规划教材•英汉互译实用教程(第4版)》理论联系实际的特点,从而更有益于本科生、研究生的学习与研究。


书籍真实打分

  • 故事情节:9分

  • 人物塑造:5分

  • 主题深度:7分

  • 文字风格:9分

  • 语言运用:9分

  • 文笔流畅:4分

  • 思想传递:9分

  • 知识深度:4分

  • 知识广度:6分

  • 实用性:3分

  • 章节划分:7分

  • 结构布局:7分

  • 新颖与独特:8分

  • 情感共鸣:4分

  • 引人入胜:7分

  • 现实相关:3分

  • 沉浸感:4分

  • 事实准确性:3分

  • 文化贡献:5分


网站评分

  • 书籍多样性:3分

  • 书籍信息完全性:7分

  • 网站更新速度:7分

  • 使用便利性:3分

  • 书籍清晰度:8分

  • 书籍格式兼容性:8分

  • 是否包含广告:9分

  • 加载速度:4分

  • 安全性:4分

  • 稳定性:7分

  • 搜索功能:5分

  • 下载便捷性:9分


下载点评

  • 好评(149+)
  • 目录完整(605+)
  • 品质不错(237+)
  • 微信读书(380+)
  • 博大精深(568+)
  • 方便(226+)
  • 快捷(677+)

下载评价

  • 网友 沈***松:

    挺好的,不错

  • 网友 宫***玉:

    我说完了。

  • 网友 敖***菡:

    是个好网站,很便捷

  • 网友 饶***丽:

    下载方式特简单,一直点就好了。

  • 网友 相***儿:

    你要的这里都能找到哦!!!

  • 网友 林***艳:

    很好,能找到很多平常找不到的书。

  • 网友 辛***玮:

    页面不错 整体风格喜欢

  • 网友 冯***丽:

    卡的不行啊

  • 网友 仰***兰:

    喜欢!很棒!!超级推荐!


喜欢"英汉互译实用教程(第四版)"的人也看了

随机推荐